TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁE I SPECJALISTYCZNE W POLSCE

JAK ZAMÓWIĆ TŁUMACZENIE PRZYSIĘGŁE W WARSZAWIE W TRZECH KROKACH

1) Wyślij skan lub zdjęcia dokumentów na nasz adres e-mail lub za pomocą formularza do wyceny.
2) Opłać fakturę.
3) Wyślemy Ci gotowe tłumaczenie poświadczone kurierem.

Tłumaczenie przysięgłe (poświadczone) może również zostać opatrzone podpisem cyfrowym, który jest tak samo prawnie wiążący jak podpis odręczny. Takie tłumaczenie może być wysłane w wersji online.

Oferujemy tłumaczenia poświadczone (przysięgłe) w językach: polski, angielski, francuski, niemiecki, włoski, hiszpański, rosyjski, ukraiński, węgierski, niderlandzki, słowacki, chiński, turecki, japoński, arabski, portugalski i inne.

Gwarantujemy najbardziej konkurencyjne ceny na rynku i szybką realizację zamówienia.

Nasi klienci

Jak mogę otrzymać tłumaczenie przysięgłe w Warszawie?

Proces jest bardzo prosty:

  • Wyślij nam skan lub zdjęcia dokumentów w wiadomości e-mail sworn@translatorsfamily.com lub za pomocą formularza na tej stronie.

  • Wystawimy fakturę, którą możesz opłacić poprzez PayPal lub przelewem bankowym.

  • Wysyłamy gotowe tłumaczenia poświadczone pocztą lub kurierem – do każdego miejsca na świecie. Istnieje również możliwość uzyskania podpisu cyfrowego na tłumaczeniu poświadczonym. W tym przypadku oraz w przypadku tłumaczeń niepoświadczonych przesyłamy gotowe teksty za pośrednictwem wiadomości e-mail.

Jakie są stawki za tłumaczenia przysięgłe w Warszawie?

  • Przy zamówieniu przynajmniej 5 stron oraz terminie od 3 dni, z jednego z tych języków na język Polski:*

    od 55 zł

    + 23% VAT za stronę**

    t.j. 67,65 zł brutto

  • Przy zamówieniu przynajmniej 5 stron oraz terminie od 3 dni, z języka polskiego na jeden z tych języków:*

    od 70 zł

    + 23% VAT za stronę**

    t.j. 86,10 zł brutto

  • Przy zamówieniu jednej strony oraz terminie do 3 dni:*

    od 89 zł

    + 23% VAT za stronę**

    t.j. 109,47 zł brutto

*Podane ceny dotyczą tłumaczeń przysięgłych z języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego, włoskiego, hiszpańskiego, na język polski i odwrotnie. Ceny za inne pary językowe omawiane są w zależności od zamówienia.

Ceny minimalne mają zastosowanie do zleceń realizowanych w trybie zwykłym, obejmujących co najmniej 5 stron. W przypadku pilnych zleceń lub zleceń obejmujących 1-4 strony ceny mogą być wyższe.

Oferujemy zniżkę przy zamówieniu powyżej 15 stron.

** Jedna strona tłumaczenia przysięgłego zawiera nie więcej niż 1125 znaków ze spacjami.

Teksty specjalistyczne liczymy po słowach lub po stronach rozliczeniowych (1800 znaków za spacjami). Ceny za teksty specjalistyczne omawiane są w zależności od zamówienia.

Cena za godzinę tłumaczenia ustnego już od 250 PLN + 23% VAT.

Ceny za inne pary językowe będą każdorazowo negocjowane w zależności od projektu.

Koszt przesyłki kurierskiej lub pocztowej nie jest uwzględniony i będzie ustalany w zależności od lokalizacji.

Powyższe ceny mają charakter informacyjny i nie stanowią oferty handlowej w rozumieniu Art. 66 par. 1 Kodeksu cywilnego.

Opinie naszych klientów

Katie Lee, manager w Ad World Company z Wietnamu, dla których wykonaliśmy tłumaczenie strony internetowej z j. angielskiego na j. polski dot. kryptowalut.

Bardzo profesjonalne tłumaczenia! Wszystkie tłumaczenia były rzetelne oraz punktualnie dostarczone. Gorąco polecam!

Vital Voices Global Partnership, międzynarodowa organizacja, której misją jest inwestowanie w kobiety o potencjale przywódczym w zakresie polityki, prawach człowieka oraz kompetencji gospodarczych.

Nasza organizacja, Vital Voices, bardzo poleca współpracę z Translators Family. Wymagaliśmy pilnego tłumaczenia ponad 60 000 słów z j. angielskiego na j. polski, które były potrzebne do sesji treningów w Warszawie. Translators Family wykazało się zaangażowaniem, punktualnością oraz spełniło wszelkie wymagania.

RowAnalytics Polska, firma analityczna

Translators Family regularnie dostarcza naszej firmie tłumaczenia przysięgłe. Nasza współpraca zawsze przebiega bezproblemowo, a tłumaczenia są dostarczane na czas.

Petralink Limited, Cypr, dostawca produktów o przeznaczeniu wojskowym.

Dotychczas Translators Family wykonało dla nas wiele tłumaczeń dokumentów firmowych, w tym ponad 100 stron tłumaczenia przysięgłego z j. angielskiego na j. polski. Tłumaczenie były wykonywane rzetelnie i były dostarczane na czas. Zdecydowanie będziemy kontynuować współpracę w przyszłości.

Delphi Powertrain jest to polski oddział międzynarodowej korporacji, która jest jednym z głównych producentów części dla przemysłu samochodowego.

Polecamy współpracę z biurem tłumaczeń Translators Family. Byliśmy zadowoleni z efektów tłumaczenia na 5000 stron z j. węgierskiego, angielskiego, niemieckiego na j. polski, ponieważ tłumaczenia były wykonane dokładnie oraz zachowano specjalistyczną terminologię. Chętnie będziemy kontynuować współpracę z Translators Family.

EF Education First jest światowym liderem edukacji międzynarodowej.

Gorąco polecamy usługi copywritingu oferowane przez Translators Family. Wysokojakościowe teksty napisane przez zespół Translators Family na naszą stronę internetową pomogły nam poszerzyć bazę naszych klientów. Początkowo zlecenie dotyczyło stworzenia 20 stron oryginalnych tekstów w j. polskim reklamujących nasze wyjazdy zagraniczne na studia, kursy oraz obozy. Byliśmy zadowoleni z efektów pracy Translators Family i chcielibyśmy z nimi pracować nad kolejnymi projektami.

4F to polska marka odzieży i akcesoriów sportowych, należąca do spółki OTCF.

Współpracę z Translators Family rozpoczęliśmy przy okazji Turnieju 4 Skoczni. Zespół Translators Family zapewnił tłumaczenia z j. polskiego na j. angielski relacji z przebiegu dni konkursowych na specjalnie powstałą stronę (4f4hills.pl). Wysyłane teksty wymagały przetłumaczenia na j. angielski jeszcze tego samego dnia, w którym powstał tekst źródłowy, zazwyczaj wieczorami oraz w okresie świątecznym. Pomimo nietypowego terminu oraz presji czasu, Translators Family punktualnie zapewniło tłumaczenia wysokiej jakości.

Anders Dyvik

Szybki I niezawodny serwis. Biuro w znalezieniu zarówno przez Internet, jak i na miejscu w Warszawie. Przyjaźnie i profesjonalnie. Polecam.

Monica Kelly

Bardzo się cieszę, że trafiłam na Translators Family i w ciągu ostatnich sześciu miesięcy korzystałam z ich usług wiele razy. To bardzo profesjonalny, miły  zespół,  który jest szybko dostępny przez e-maila lub telefon, dodatkowo ze świetną znajomością j. angielskiego. Wszystkie zlecone przeze mnie tłumaczenia były prawidłowo wycenione i punktualnie przygotowane, ale co najważniejsze, zespół jest bardzo pomocny, cierpliwy, a  także umiejętnie oraz szybko radzi sobie ze skomplikowanymi potrzebami. Naprawdę można powiedzieć, że ocalili mi życie i gorąco polecam ich usługi!

Elyssa Winzeler

Miałem sytuację awaryjną, która wymagała tłumaczenia przysięgłego na ostatnią chwilę, i Translators Family udało się je dostarczyć. Bardzo przyjaźnie i profesjonalnie za przyzwoitą cenę. Gorąco polecam!

Jose Carlos Oliveira

Bardzo profesjonalny zespół. Zwracałem się do nich więcej niż jeden raz i będę dalej z nimi współpracować. Gorąco polecam!

O naszym biurze tłumaczeń w Warszawie

Translators Family to biuro tłumaczeń, które jest na rynku polskim od 2015 roku.

 
Translators Family oferuje tłumaczenia poświadczone oraz specjalistyczne (biznesowe, marketingowe i techniczne), a także liczne usługi powiązane, które mają na celu stworzenie kompletnego serwisu i zwiększenie wygody klientów. Usługi te obejmują DTP (przygotowanie do druku), lokalizację stron internetowych i oprogramowania, usługi SEO (pozycjonowanie), copywriting, transkreakcję, transkrypcję, przygotowywanie napisów i wiele innych. Więcej na stronie https://www.translatorsfamily.com/.

Najcieńszej zadawane pytania i odpowiedzi o tłumaczeniach poświadczonych

Czym jest tłumaczenie poświadczone (przysięgłe)?

Tłumaczenie poświadczone (powszechnie zwane „tłumaczeniem przysięgłym”) ma na celu uzyskanie „ekwiwalentu prawnego”, czyli gwarancji, że tłumaczenie dokumentu będzie miało taki sam skutek prawny jak dokument źródłowy.

Kiedy potrzebne są usługi tłumacza przysięgłego w Polsce?

Polska jest krajem, w którym obowiązuje dobrze uregulowany system dotyczący tłumaczeń poświadczonych. Polscy tłumacze mogą starać się o uzyskanie uprawnień nadawanych przez Ministra Sprawiedliwości, które upoważniają ich do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego.

Polskie organy nie uznają oficjalnych dokumentów, a uniwersytety nie przyjmą dyplomów z zagranicy, jeśli dokumenty te nie zostały przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego. Tłumacze przysięgli w Polsce posiadają uprawnienia zbliżone do notariusza, jeśli chodzi o poświadczenie przetłumaczonego dokumentu przy pomocy własnego podpisu i pieczęci.

Czym różni się tłumaczenie zwykłe i poświadczone (przysięgłe)?

Tłumaczenie poświadczone (powszechnie zwane „tłumaczeniem przysięgłym” oraz uwierzytelnionym) jest oficjalnym dokumentem posiadającym moc prawną. Strona przeliczeniowa tłumaczenia zwykłego to 1800 znaków ze spacjami, zaś stronę przeliczeniową tłumaczenia przysięgłego liczy się jako 1125 zzs.

Czy mogę otrzymać tłumaczenie z podpisem cyfrowym?

Tłumaczenie poświadczone jest dokumentem opatrzonym podpisem i pieczęcią tłumacza przysięgłego. Ale czy wiesz, że niektórzy tłumacze przysięgli posiadają także podpis cyfrowy, za pomocą którego mogą poświadczać tłumaczenia w trybie online? Tłumaczenie z podpisem cyfrowych ma tę samą moc prawną co papierowy dokument. Podpis elektroniczny możemy dodać do tłumaczeń poświadczonych z języka rosyjskiego, angielskiego, niemieckiego francuskiego na polski i odwrotnie.

Czy tłumaczenie poświadczone (przysięgłe) musi być potwierdzone przez notariusza?

Nie, tłumaczenie poświadczone jest samodzielnym, oficjalnym dokumentem i nie wymaga potwierdzenia notarialnego.

Czy powinienem/powinnam pokazywać oryginał dokumentu do tłumaczenia?

Tak, w przypadku chęci zlecenia tłumaczenia poświadczonego oryginalnego dokumentu, zawsze prosimy o okazanie oryginału – można zrobić to przed, w ciągu lub po tłumaczeniu. W przypadku niemożliwości okazać oryginał dokumentu, na tłumaczeniu będzie zaznaczone że jest to tłumaczenia z kopii lub wydruku elektronicznego.

Jaki jest czas oczekiwania na odbiór tłumaczenia poświadczonego (przysięgłego)?

Zwykle terminy realizacji tłumaczenia wynoszą 2-3 dni (przy zamówieniu do 30 str.). Istnieje również możliwość wykonania ekspresowego tłumaczenia. Wówczas stawka wzrasta i cena tłumaczenia jest wyższa.

Co robić, jeśli nie ma tłumacza przysięgłego danego języka?

Jeśli w Polsce nie ma tłumacza przysięgłego Twojego języka, wówczas tłumaczeniem Twojego dokumentu może zająć się konsul. Kwestię tę reguluje Prawo o aktach stanu cywilnego (ustawa z dn. 28 listopada 2014 r.)

Dlaczego cena za jedną stronę różni się w zależności od liczby stron?

W przypadku zleceń wymagających przetłumaczenia większej liczby stron naliczamy rabaty. W związku z tym cena za stronę maleje wraz ze wzrostem liczby stron.

Dlaczego jestem zobowiązany/a zapłacić przed wykonaniem tłumaczenia?

Obowiązek zapłaty związany jest z wykonywaną usługą. Kiedy idziemy do sklepu i chcemy kupić konkretny produkt, również musimy zapłacić, zanim wyniesiemy go ze sklepu. Podobnie sytuacja ma się w przypadku usług. Staramy się unikać sytuacji, w których dochodzi do nieporozumień związanych ze zleceniem tłumaczenia, które nie zostało opłacone.

Ile kosztuje kopia tłumaczenia przysięgłego?

Zwykle kopia tłumaczenia poświadczonego (przysięgłego) to 15-20% kosztu oryginalnego tłumaczenia. Wynika to z faktu, że tłumacz każdą kopię ewidencjonuje tak, jakby był to nowy dokument. W związku z tym musi nadać mu nowy numer ewidencyjny, wprowadzić do rejestru i podbić.

Jak uzyskać pieczęć apostille i legalizację tłumaczenia?

Obu procedur można dopełnić w Ministerstwie Spraw Zagranicznych.

Skontaktuj się z nami już teraz —

przetłumacz i poświadcz swoje dokumenty w Polsce!

Warszawa, ul. Marszałkowska 58
Nasze biuro jest zamknięte dla odwiedzających do odwołania

Request a Quote

This is a non-binding quote. All information submitted, including your name and email address, will be kept confidential and will not be shared with any third party. Read more in Privacy Policy

Please be advised that, in accordance with the binding EU General Data Protection Regulation (GDPR), Translators Family Sp. z o.o. processes your personal data based on Article 6, par. 1 (b), i.e. when processing is necessary for the performance of a contract to which the data subject is party, or in order to take necessary steps at the request of the data subject prior to entering into a contract. In this case, this refers to providing our quotation and translation services at your request.
The administrator of your personal data is Translators Family Sp. z o.o. with its office in Warsaw at ul. Żurawia 26 lok. 10, VAT no.: PL 525-261-14-21

×
Подать запрос
×
Zapytaj o wycenę

Wycena jest bezpłatna i niezobowiązująca. Wszystkie przesłane informacje, w tym imię i nazwisko oraz adres e-mail, będą traktowane jako dane poufne i nie będą udostępniane osobom trzecim. Czytaj więcej w Polityce Prywatności

Informujemy, że zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony danych osobowych (RODO) firma Translators Family Sp. z o.o. przetwarza dane osobowe na podstawie art. 6 ust. 1 lit. b RODO, tj. w celu niezbędnego przetwarzania danych osobowych w związku z realizacją umowy zawartej przez osobę, której przetwarzane dane dotyczą, lub podjęciem na jej wniosek określonych działań poprzedzających zawarcie umowy. W przypadku naszej firmy dotyczy to wyceny lub wykonania usług tłumaczeniowych zgodnie z Państwa zamówieniem.
Administratorem danych osobowych jest Translators Family Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie przy ul. Żurawia 26 lok. 10, NIP: 5252611421.

×
Оцінити вартість перекладу

Вся надана інформація, включаючи ваше ім'я та адресу електронної пошти, буде зберігатися в таємниці і не буде передаватися третім особам. Ознайомитися з деталями ви можете на сторінці Privacy Policy

Інформуєми, що згідно із чинними положеннями про захист персональних даних (GDPR), Translators Family sp. z o.o. обробляє ваші персональні дані відповідно до ст. 6 § 1 (b), тобто коли обробка необхідна для виконання контракту, укладеного з суб'єктом, чиї дані обробляються, або для вжиття заходів за запитом суб'єкта даних до укладення контракту. У випадку нашої компанії це відноситься до оцінки або виконання послуг перекладу за Вашим запитом.
Адміністратором персональних даних є Translators Family Sp. z o.o. з офісом у Варшаві на вул. Żurawia 26 lok. 10, ПДВ: 5252611421.

×
Request a Quote

This is a non-binding quote. All information submitted, including your name and email address, will be kept confidential and will not be shared with any third party. Read more in Privacy Policy

Please be advised that, in accordance with the binding EU General Data Protection Regulation (GDPR), Translators Family Sp. z o.o. processes your personal data based on Article 6, par. 1 (b), i.e. when processing is necessary for the performance of a contract to which the data subject is party, or in order to take necessary steps at the request of the data subject prior to entering into a contract. In this case, this refers to providing our quotation and translation services at your request.
The administrator of your personal data is Translators Family Sp. z o.o. with its office in Warsaw at ul. Żurawia 26 lok. 10, VAT no.: PL 525-261-14-21

×
Request a Quote

This is a non-binding quote. All information submitted, including your name and email address, will be kept confidential and will not be shared with any third party. Read more in Privacy Policy

Please be advised that, in accordance with the binding EU General Data Protection Regulation (GDPR), Translators Family Sp. z o.o. processes your personal data based on Article 6, par. 1 (b), i.e. when processing is necessary for the performance of a contract to which the data subject is party, or in order to take necessary steps at the request of the data subject prior to entering into a contract. In this case, this refers to providing our quotation and translation services at your request.
The administrator of your personal data is Translators Family Sp. z o.o. with its office in Warsaw at ul. Żurawia 26 lok. 10, VAT no.: PL 525-261-14-21

×
Request a Quote

This is a non-binding quote. All information submitted, including your name and email address, will be kept confidential and will not be shared with any third party. Read more in Privacy Policy

Please be advised that, in accordance with the binding EU General Data Protection Regulation (GDPR), Translators Family Sp. z o.o. processes your personal data based on Article 6, par. 1 (b), i.e. when processing is necessary for the performance of a contract to which the data subject is party, or in order to take necessary steps at the request of the data subject prior to entering into a contract. In this case, this refers to providing our quotation and translation services at your request.
The administrator of your personal data is Translators Family Sp. z o.o. with its office in Warsaw at ul. Żurawia 26 lok. 10, VAT no.: PL 525-261-14-21

×
Our office work during Coronavirus outbreak

Dear clients and partners! We would like to inform you that due to the current situation with the Coronavirus outbreak, we will work remotely from home. We will accept your translation requests by email and phone as usual from 9 am till 5 pm CET and deliver you the same top-quality services as earlier.

The health of our employees is of utmost importance, that’s why our office in Warsaw will be closed for visitors from March 16 till further notice. You can still order sworn translation by email, however, we will be able to send you only scans of the translation to your email. It will be possible to pick up hard copies only after the cancellation of quarantine in Poland. We can also send the sworn translation by post.
The situation does not affect specialized translations which do not require hard copies.
On-site interpreting services will not be available in Poland. However, you can always use the remote interpreting via phone, Skype or any other messengers.
Let’s say healthy!

×
Tymczasowa praca zdalna podczas pandemii COVID-19

Drodzy Klienci i Partnerzy!
Chcielibyśmy poinformować, że w związku z obecną sytuacją związaną z epidemią koronawirusa będziemy pracować zdalnie. Będziemy odpowiadać na wszystkie wiadomości i przyjmować zlecenia złożone telefonicznie lub za pośrednictwem poczty elektronicznej w normalnych godzinach pracy biura, tj. od 9:00 do 17:00, i niezmiennie będziemy zapewniać Państwu tłumaczenia najwyższej jakości.
Zdrowie naszych pracowników jest dla nas niezwykle ważne, dlatego nasze biuro w Warszawie będzie nieczynne od 16 marca do odwołania. Nadal istnieje możliwość złożenia zamówienia na tłumaczenia poświadczone za pośrednictwem poczty elektronicznej, ale przez jakiś czas będą je Państwo otrzymywać wyłącznie w formie skanu.
Odbiór wersji papierowych będzie możliwy po zakończeniu kwarantanny i zniesieniu stanu zagrożenia epidemicznego w Polsce. Istnieje również możliwość wysłania tłumaczenia poświadczonego pocztą.
Ta sytuacja nie ma oczywiście wpływu na tłumaczenia zwykłe, które nie wymagają wersji papierowej.
Tłumaczenia ustne, które wymagają obecności tłumacza na miejscu, nie będą się odbywały. Mogą Państwo jednak zamówić tłumaczenie ustne przez telefon, Skype’a i inne komunikatory.

Przepraszamy za wszelkie niedogodności i życzymy zdrowia!

×
Работа нашего офиса во время пандемии коронавируса

Уважаемые клиенты и партнеры! Хотим вас проинформировать, что в связи с угрозой распространения коронавируса, мы будем временно работать удаленно на дому. Мы будем принимать заявки на перевод как обычно на эл. почту и по телефону с 9 утра до 5 вечера по варшавскому времени и предоставлять услуги перевода такого же высокого качества как и раньше.

Здоровье наших работников превыше всего, поэтому наш офис в Варшаве будет закрыт для посетителей с 16 марта до дальнейшего уведомления. Вы можете все также заказывать присяжный перевод по эл. почте, но мы будет отправлять вам только скан. Забрать распечатанный перевод с печатью и подписью возможно только после отмены карантина в Польше. Также есть возможность отправления присяжного перевода почтой.
Данная ситуация никак не сказывается на специализированных переводах, которые могут быть высланы через Интернет.
Не будет возможности предоставления устного перевода с физическим присутствием переводчика в Польше. Тем не менее, вы всегда можете заказать устный перевод в дистанционном режиме, который будет осуществляться по телефону, скайпу и другим мессенджерам.
Желаем всем здоровья!

×
Call Now Button